Darkside  

Voltar   Darkside > Darkside > Entretenimento
FAQ Calendário Postagens do dia Buscapé Search

Responder
 
Thread Tools
[SKAN]
Trooper
 

Default As sutis diferenças dos Simpsons BRA vs EUA

21-04-07, 01:26 #1
Ae... apesar do Cyan Leader discordar, as vozes dos SIMPSONS no Brasil são muito mais rlz que a dos americanos - parecem estar muito melhor encaixadas nos personagens, btw, li em algum lugar que os serviços de dublagem eram um dos melhores do mundo. Nao sei se é verdade.
Tem que se contar que por estarmos acostumados com essas vozes, somos muito mais favoraveis a elas, pq alem do habito nos entendemos maternalmente o portugues e psicologicamente tendenciosos ao portugues.

EPISODIO AMERICANO
http://www.youtube.com/watch?v=ElLhKeUn_ho

EPISODIO EM PORTUGUES
http://www.youtube.com/watch?v=E5fK1saDBng





[SKAN] is offline   Reply With Quote
ircF
Trooper
 

21-04-07, 01:32 #2
depende do episodio, depende do dublador

durante umas 5 temporadas tinha 1 dublador do homer q era das coisas mais ridiculas, voz fina tosca,ele dublava o sr burnes na epoca, alteraram radicalmente o estilo e fudeu com varios episodios excelentes..

felizmente nas ultimas 3/4 temporadas voltaram com o dublador inicial, ou pelo menos bem parecido.

ircF is offline   Reply With Quote
Darth Maul
Dungeon Master
 

XFIRE ID: DS_maul Steam ID: darth_ds
21-04-07, 01:37 #3
a única coisa que eu tolero dublado é a Super Máquina, por alguma razão obscura e erótica. fora isso qualquer coisa dublada eu não gosto, ponho SAP se estiver passando dublado.... no caso do simpsons, pra piorar, ainda mudam os dubladores N vezes, e vc não ouve a voz dos convidados especiais e tal, o que é triste

Darth Maul is offline   Reply With Quote
WaR WoLf
Trooper
 

21-04-07, 01:48 #4
As dublagens antigas feitas aqui eram otimas. Assistir "A Fantástica Fábrica de Chocolates" dublado é tão bom quanto o original, idem pro Goonies. Desenhos animados antigos da disney então... são lindas as vozes em portugês - assim, é de dar pena da versão em inglês. Dentre os novos, Simpsons, Bob Sponja, Cat and Dog e Dexter superam suas versões originais. Pena que mudam muito as vozes, e ainda bem que as vozes convidadas são dos ep mais chatos.

WaR WoLf is offline   Reply With Quote
DiE LuCiaNo
Trooper
 

Steam ID: luhdie
21-04-07, 01:52 #5
Desenhos em geral eu prefiro mil vezes a dublagem brasileira.

DiE LuCiaNo is offline   Reply With Quote
Cyan Leader
Core
 

21-04-07, 03:10 #6
Não posso comentar no Simpsons porque nunca fui muito fan, mais quaquer produção, seja desenho, filme, etc, eu sempre prefiro a versão original. Tem casos que uma dublagem em outra lingua pode ficar boa (pode ser este o caso dos Simpsons) mais a maioria dos casos de dublagem fica pior. Também tem o caso de que várias produções brincam um pouco com a lingua original para fazer piadas e outras coisas, o que nunca vai ficar igual em uma dublagem.

Por isso que a mioria dos meus seriados prefiro assistir em ingles e anime em japones mesmo.

Cyan Leader is offline   Reply With Quote
DiE LuCiaNo
Trooper
 

Steam ID: luhdie
21-04-07, 03:30 #7
Na verdade, num é nem que eu prefira dublagem brasileira, pq se tiver um anime, por exemplo, eu prefiro a japonesa, que sempre é foda...
O que eu detesto mesmo é qualquer espécie de dublagem norte americana... porra, os caras não nasceram pra dublar hehehhe são uns merdas mesmo!

DiE LuCiaNo is offline   Reply With Quote
Sephiroth
Trooper
 

Gamertag: sephitoff PSN ID: alanpk
21-04-07, 03:51 #8
O dublador do Homer, o original e o melhor, eh o presidente da Fox Filmes do Brasil auheuahueahe
o cara fazia questao de dublar o Homer.
nao sei se eh ele ainda q dubla

Sephiroth is offline   Reply With Quote
SoulBlighter
Trooper
 

21-04-07, 07:49 #9
Seriados = som original (Ingles)
Anime = som original (Japones)
Desenho (exceto filmes que a dublagem não fique melhor que a original, caso de Shark Tale, que os peixes tem a cara dos seus dubladores) = dublagem brasileira...

SoulBlighter is offline   Reply With Quote
u0165
Trooper
 

21-04-07, 10:08 #10
é, simpsons eu tb prefiro as vozes brasileiras... mas alguns filmes de animação que andam saindo... alguns eu confesso que cheguei assistir legendado e depois dublado, ehiauheiauheiuaheiuaheiuhae
por exemplo, carros ficou mto melhor legendado...

u0165 is offline   Reply With Quote
un4
inativo
 

21-04-07, 13:59 #11
gostei da dublagem de ice age e dr. dolittle.. a voz do tom cavalcante ficou foda no cachorro aushea9-ehau muito melhor que a voz em ingels

un4 is offline   Reply With Quote
SuN WaR
Trooper
 

Gamertag: samuelpires Steam ID: sunwar
02-05-07, 10:07 #12
Simpsons muda muito de dublador, por isso nao curto em portugues !
Tem uma combinação só de dubladores q é bem rox.

SuN WaR is offline   Reply With Quote
Responder


Regras de postagem
Você não pode criar novos tópicos
Você não pode postar
Você não pode enviar anexos
Você não pode editar seus posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Atalho para Fóruns



O formato de hora é GMT -3. horário: 16:12.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.